Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

ततस्तुष्टिं गतो ब्रह्मा वर्षांते तस्य शार्ङ्गिणः । उवाच वरदोऽस्मीति प्रार्थयस्वाभिवांछितम्

tatastuṣṭiṃ gato brahmā varṣāṃte tasya śārṅgiṇaḥ | uvāca varado'smīti prārthayasvābhivāṃchitam

Alors, à la fin de la saison des pluies, Brahmā se réjouit du porteur de l’arc Śārṅga (Viṣṇu) et dit : «Je suis dispensateur de grâces ; demande ce que tu désires».

ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (adverb of sequence)
तुष्टिम्satisfaction, pleasure
तुष्टिम्:
Gati/Karma (Goal/Object)
TypeNoun
Rootतुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
गतःhaving attained / having become
गतः:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; used predicatively with brahmā
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular
वर्षान्तेat the year’s end
वर्षान्ते:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्षान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; locative singular; ‘at the end of the year/rains’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive singular
शार्ङ्गिणःof Śārṅgin (Viṣṇu)
शार्ङ्गिणः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशार्ङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive singular; epithet ‘bearer of Śārṅga (bow)’
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वरदःa boon-giver
वरदः:
Kartṛ-sāmānādhikaraṇya (Predicate/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate nominative
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
प्रार्थयस्वask, request
प्रार्थयस्व:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रार्थय् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
अभिवाञ्छितम्the desired (boon)
अभिवाञ्छितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभि + वाञ्छित (वाञ्छ् धातु → कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular; ‘desired (thing)’

Narrator (contextual; likely Sūta continuing the account)

Type: kshetra

Scene: Brahmā appears at the close of monsoon—clouds parting, fresh greenery—addressing Viṣṇu (Śārṅgī) with a boon-offering gesture (varada-mudrā).

B
Brahmā
V
Viṣṇu (Śārṅgin)

FAQs

Divine grace responds to sincere devotion and austerity, culminating in the granting of a boon.

The verse sits within a Tīrthamāhātmya context, but this line itself does not name a specific tīrtha.

No explicit ritual is prescribed in this verse; it introduces a boon-granting moment that frames later worship instructions.