ऋषय ऊचुः । यदेतद्भवता प्रोक्तं देवदेवेन विष्णुना । माधवीं भगिनीं प्राप्य जन्मांतरमुपस्थिताम्
ṛṣaya ūcuḥ | yadetadbhavatā proktaṃ devadevena viṣṇunā | mādhavīṃ bhaginīṃ prāpya janmāṃtaramupasthitām
Les sages dirent : Ce que tu as exposé—enseigné par Viṣṇu, le Dieu des dieux—après avoir rencontré ta sœur Mādhavī, venue à toi dans une autre naissance…
Ṛṣis (sages)
Listener: Ṛṣis (sages)
Scene: A council of sages addresses the narrator, recalling a wondrous episode: Viṣṇu speaking, and Mādhavī—recognized as a sister from another birth—approaching; the scene balances inquiry and marvel.
Purāṇic teaching is advanced through inquiry: sages request clarity on karmic continuity across births.
The broader frame remains within the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya of the Nāgara-khaṇḍa, though this verse begins a new narrative unit.
None; it introduces a question about a prior account involving Mādhavī and Viṣṇu.