तेन शस्त्रविहीनानां विश्वस्तानां वधः कृतः । संत्यक्ताः शरणं प्राप्ताः पुरुषा भयविह्वलाः
tena śastravihīnānāṃ viśvastānāṃ vadhaḥ kṛtaḥ | saṃtyaktāḥ śaraṇaṃ prāptāḥ puruṣā bhayavihvalāḥ
Il a perpétré le massacre de personnes désarmées et confiantes ; des hommes, terrifiés et désemparés, ont été abandonnés même après avoir cherché refuge.
Narrator (deduced: a Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: A grim courtly scene: armed retainers strike down unarmed supplicants with hands raised in refuge; the king’s face is hard, while sages or citizens look on in horror—foreshadowing karmic retribution.
Betraying trust and harming the unarmed—especially those seeking refuge—is a severe violation of dharma and invites karmic retribution.
This verse does not name a specific tīrtha; it supports the Māhātmya by emphasizing the need for dharmic conduct around sacred spaces.
None; it is an ethical condemnation of violence and betrayal.