Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

ततो दिव्यवपुर्भूत्वाविमानवरमाश्रितः । जगामशिवलोकं स दुर्लभं धार्मिकैरपि

tato divyavapurbhūtvāvimānavaramāśritaḥ | jagāmaśivalokaṃ sa durlabhaṃ dhārmikairapi

Puis, revêtu d’un corps divin et monté sur un excellent vimāna, il se rendit au monde de Śiva, si rare à atteindre même pour les justes.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb): तस्मात्/ततः = ‘thereupon/then’
divya-vapuḥa divine body/form
divya-vapuḥ:
Karta (Subject/कर्ता) (of bhūtvā)
TypeNoun
Rootdivya (प्रातिपदिक) + vapuṣ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समासः (divyaṃ vapuḥ)
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having become’
vimāna-varamthe excellent aerial car (vimāna)
vimāna-varam:
Karma (Object/कर्म) (of āśritaḥ)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय-समासः (varaṃ vimānam)
āśritaḥhaving taken refuge in / having entered
āśritaḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootā-śri (धातु)
Formकृत्-प्रत्ययः क्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having resorted to/entered’
jagāmawent
jagāma:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
śiva-lokamŚiva’s world
śiva-lokam:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (śivasya lokaḥ)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
durlabhamhard to attain
durlabham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur-labha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (śivalokam इति विशेष्यस्य)
dhārmikaiḥby the righteous people
dhārmikaiḥ:
Karana (Instrument/करण) (idiomatically: ‘even by’)
TypeNoun
Rootdhārmika (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण/सह-भावे
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): ‘even/also’

Narrator (contextual Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya; specific speaker not explicit in the verse)

Tirtha: Suparṇākhyā (as implied by the surrounding narrative)

Type: kshetra

Listener: Gaurī (Pārvatī) in immediate context

Scene: A formerly suffering pilgrim now radiant with a divine body ascends a resplendent vimāna, moving upward toward Śivaloka with luminous clouds and auspicious omens.

Ś
Śiva
Ś
Śivaloka
V
Vimāna

FAQs

A tīrtha connected to Śiva can elevate even the fallen—Purāṇic geography is portrayed as a direct conduit to Śivaloka.

The Suparṇākhyā shrine/temple within this kṣetra, whose contact culminates in ascent to Śivaloka.

No explicit prescription; the result (divine body and vimāna) is presented as the tīrtha’s extraordinary fruit.