श्रीभगवानुवाच । सामान्यवचनं प्रोक्तं सर्वस्त्रीणामनेन हि । तत्किमर्थं महाभागे त्वया चैवेदृशः कृतः
śrībhagavānuvāca | sāmānyavacanaṃ proktaṃ sarvastrīṇāmanena hi | tatkimarthaṃ mahābhāge tvayā caivedṛśaḥ kṛtaḥ
Le Seigneur Bienheureux dit : « Il n’a prononcé qu’une parole générale au sujet de toutes les femmes. Pourquoi donc, ô fortunée, as-tu accompli un tel acte ? »
Śrībhagavān (Garuḍadhvaja/Viṣṇu)
Type: kshetra
Listener: Śāṇḍilya
Scene: Janārdana questions a revered sage about why a harsh restraint/punishment was imposed for a broadly phrased remark about women; the moment is tense but guided by dharma.
Dharma evaluates not only wrongdoing but also the proportionality and intention of one’s response; restraint is praised even when correcting error.
This verse continues the Tīrthamāhātmya narrative thread; it does not itself identify a particular tīrtha.
None.