भारावतरणं देव न करिष्यसि चाशु चेत् । रसातलं प्रयास्यामि तदाऽहं नात्र संशयः
bhārāvataraṇaṃ deva na kariṣyasi cāśu cet | rasātalaṃ prayāsyāmi tadā'haṃ nātra saṃśayaḥ
Ô Dieu ! Si tu n’opères pas promptement l’allègement de ce fardeau, alors je descendrai à Rasātala — de cela, point de doute.
Bhūmi (Earth), implied
Scene: Bhūmi, trembling, gestures downward toward dark subterranean realms; the horizon cracks, suggesting potential descent to Rasātala; a plea directed to the deity.
Cosmic stability depends on dharma; when oppression becomes unbearable, divine intervention is invoked to re-establish balance.
No particular tīrtha is named in this verse; it is part of the broader mahātmya framework.
None; the verse is a theological-cosmological warning, not a ritual instruction.