Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 98

अथोवाच चतुर्वक्त्रो दृष्ट्वा शक्रं तथाविधम् । समस्तान्देवसंघातान्दूरस्थः पापशंकया

athovāca caturvaktro dṛṣṭvā śakraṃ tathāvidham | samastāndevasaṃghātāndūrasthaḥ pāpaśaṃkayā

Alors le Quatre-Visages (Brahmā), voyant Indra en cet état, s’adressa aux cohortes divines assemblées, qui se tenaient au loin par crainte de la contagion du péché.

अथthen
अथ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
चतुर्वक्त्रःthe four-faced one (Brahmā)
चतुर्वक्त्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि समास (‘यस्य चत्वारि वक्त्राणि सः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
शक्रम्Śakra (Indra)
शक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाविधम्of such a kind/condition
तथाविधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतथा (अव्यय) + विध (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (‘तथा विधः’); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समस्तान्all
समस्तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
देवसङ्घातान्assemblies/groups of gods
देवसङ्घातान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + सङ्घात (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
दूरस्थःstanding far away
दूरस्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदूर (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पापशङ्कयाout of fear of sin
पापशङ्कया:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + शङ्का (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (हेतु/करण), एकवचन

Brahmā (Caturvaktra)

Type: kshetra

Scene: Brahmā (four-faced) stands or sits slightly apart, addressing a clustered host of devas; Indra is visible in the background cave, while a clear gap marks the boundary of contamination.

B
Brahmā (Caturvaktra)
Ś
Śakra (Indra)
D
Devas

FAQs

Dharma includes safeguarding oneself from impurity while guiding the fallen toward proper expiation.

Not specified in this verse; the tīrtha-māhātmya framework suggests an impending instruction about a purifying sacred place.

No direct ritual is prescribed yet; the verse establishes the principle of caution regarding pāpa (sin).