यश्चैतत्कीर्तयेद्भक्त्या शृणोति च समाहितः । स याति परमं स्थानं जरा मरणवर्जितम्
yaścaitatkīrtayedbhaktyā śṛṇoti ca samāhitaḥ | sa yāti paramaṃ sthānaṃ jarā maraṇavarjitam
Quiconque, avec dévotion, le récite ou l’écoute l’esprit recueilli, atteint la demeure suprême, exempte de vieillesse et de mort.
Sūta
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (frame-tradition)
Scene: A devoted listener sits with folded hands before a reciter of the Purāṇa; behind them a luminous ‘parama-sthāna’ is suggested as a radiant, timeless realm beyond decay and death.
Śravaṇa (hearing) and kīrtana (devotional recitation) of a tīrtha-mahātmya are themselves liberating practices.
Hāṭakeśvara—its Mahātmya is said to lead devotees to the deathless supreme abode.
Devotional recitation (kīrtana) and attentive listening (śravaṇa) of this Mahātmya.