Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 127

एतस्मिन्नंतरे प्राप्ता ब्रह्मविष्णुमुखाः सुराः । प्रोचुश्च देवराजं तं मुक्तपापं प्रहर्षिताः

etasminnaṃtare prāptā brahmaviṣṇumukhāḥ surāḥ | procuśca devarājaṃ taṃ muktapāpaṃ praharṣitāḥ

Cependant, les dieux conduits par Brahmā et Viṣṇu arrivèrent, et, dans l’allégresse, s’adressèrent à ce roi des dieux, désormais délivré du péché.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/Time)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सर्वनाम
अन्तरेin the meantime
अन्तरे:
Adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; 'अन्तरे' = 'in the interval/meanwhile'
प्राप्ताःarrived
प्राप्ताः:
Kriya (Predicative)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त; प्र-√आप् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (सुराः-विशेषण/विधेय)
ब्रह्म-विष्णु-मुखाःwith Brahmā and Viṣṇu as leaders
ब्रह्म-विष्णु-मुखाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + विष्णु (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः; 'ब्रह्मविष्ण्वादयः मुख्या येषाम्' (chief such as Brahmā and Viṣṇu)
सुराःgods
सुराः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
प्रोचुःsaid/spoke
प्रोचुः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
देव-राजम्the king of the gods (Indra)
देव-राजम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तम्him/that one
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
मुक्त-पापम्freed from sin
मुक्त-पापम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमुक्त (कृदन्त; √मुच् (धातु) + क्त) + पाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (तम्/देवराजम्-विशेषण)
प्रहर्षिताःdelighted
प्रहर्षिताः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रहर्षित (कृदन्त; प्र-√हृष् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (सुराः-विशेषण)

Sūta

Tirtha: Nāgabila–Hāṭakeśvara (implied)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (implied)

Scene: A divine congregation arrives—Brahmā and Viṣṇu at the forefront—addressing Indra with joy, acknowledging his sinlessness and renewed splendor near the cave-shrine.

B
Brahmā
V
Viṣṇu
Ś
Śakra (Indra)
D
Devas

FAQs

When sin is removed through sacred worship, even the divine community recognizes and celebrates that restoration.

The Hāṭakeśvara–Nāgabila tīrtha setting, whose power is affirmed by the arrival of Brahmā and Viṣṇu.

None explicitly; the verse emphasizes the acknowledged result—freedom from sin.