Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

अर्घ्यं दत्त्वा यथान्यायं पूजां कृत्वाथ भक्तितः । प्रोचुश्च प्रणता भूत्वा स्वागतं ते प्रजापते

arghyaṃ dattvā yathānyāyaṃ pūjāṃ kṛtvātha bhaktitaḥ | procuśca praṇatā bhūtvā svāgataṃ te prajāpate

Après avoir offert l’arghya selon la règle et accompli le culte avec bhakti, ils s’inclinèrent profondément et dirent : « Sois le bienvenu, ô Prajāpati ».

अर्घ्यम्arghya (honor-offering)
अर्घ्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (gerund); पूर्वक्रिया (having given)
यथा-न्यायम्according to proper rule
यथा-न्यायम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + न्याय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; क्रियाविशेषणम् (according to rule/properly)
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (gerund); पूर्वक्रिया (having done)
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्ययम्; अनन्तरार्थक (then)
भक्तितःout of devotion
भक्तितः:
Hetu/Kriya-visheshaṇa (Cause/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb); हेतौ/प्रकारे (out of devotion/devoutly)
प्रोचुःsaid/spoke
प्रोचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (परोक्षभूत/Perfect), प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (and)
प्रणताःbowed down
प्रणताः:
Karta-visheshaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु) (प्रणत)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP used adjectivally); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (bowed down)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (gerund); पूर्वक्रिया (having become)
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
Karma (Utterance content/वाक्यवस्तु)
TypeNoun
Rootस्वागत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; आशीर्वचन/सम्बोधनार्थे (welcome)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्तिः (सम्प्रदान), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम् (to you)
प्रजापतेO Prajāpati
प्रजापते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्

Narrator (reporting the sages’ words/actions)

Type: kshetra

Scene: Sages complete the arghya offering and then perform a brief pūjā; they bow low to Dakṣa, hands joined, speaking ‘svāgatam’; ritual items—flowers, water pot, incense—are arranged neatly.

D
Dakṣa (Prajāpati)
S
Sages (Vālakhilyas implied)
A
Arghya
P
Pūjā

FAQs

Devotional courtesy—proper ritual welcome and respectful speech—embodies dharma and prevents conflict from hardening.

The verse highlights āśrama etiquette within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; it does not name a particular tīrtha.

Arghya-dāna (offering arghya) and pūjā performed according to rule (yathā-nyāya) are mentioned.