वामो बाहुश्च नेत्रं च मुहुः स्फुरति चास्य वै । न च पश्यति नासाग्रं जिह्वाग्रं च तथा हनुम्
vāmo bāhuśca netraṃ ca muhuḥ sphurati cāsya vai | na ca paśyati nāsāgraṃ jihvāgraṃ ca tathā hanum
Son bras gauche et son œil tressaillaient sans cesse ; et il ne pouvait voir ni le bout de son nez, ni le bout de sa langue, ni même sa mâchoire.
Narrator (contextual, within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: Close-up of Indra: left arm twitching, eye quivering; his gaze turns inward in confusion as his vision blurs—he cannot perceive even the tip of his nose or tongue; attendants look worried, the atmosphere tight and foreboding.
Purāṇic narratives use bodily omens to warn of inner imbalance and impending consequences, urging one to seek wise counsel and return to dharma.
No tīrtha is named in this verse; it serves the narrative build-up within a Tīrthamāhātmya chapter.
None; it lists ominous physical signs (nimittas) experienced by Indra.