Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 59

माहात्म्यं सर्वपापानां सद्यो नाशनकारकम् । मंगलं परमं ह्येतदायुष्यं कीर्तिवर्धनम् । रुद्रशीर्षस्य माहात्म्यं तस्माच्छ्रोतव्यमादरात्

māhātmyaṃ sarvapāpānāṃ sadyo nāśanakārakam | maṃgalaṃ paramaṃ hyetadāyuṣyaṃ kīrtivardhanam | rudraśīrṣasya māhātmyaṃ tasmācchrotavyamādarāt

Ce Māhātmya est cause de la destruction immédiate de tous les péchés. Il est, en vérité, souverainement auspice, accroît la longévité et fait grandir la renommée. Aussi le Māhātmya du Rudraśīrṣa doit-il être écouté avec vénération.

माहात्म्यम्the greatness (glory)
माहात्म्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सर्वपापानाम्of all sins
सर्वपापानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्वपाप (प्रातिपदिक: सर्व + पाप)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; कर्मधारय-समास (सर्वाणि पापानि) = all sins
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसद्यस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): immediately
नाशनकारकम्destroyer (that causes destruction)
नाशनकारकम्:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective of माहात्म्यम्)
TypeAdjective
Rootनाशन + कारक (प्रातिपदिक: नाशनम् + कारकः)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (नाशनं करोति) = causing destruction
मंगलम्auspiciousness
मंगलम्:
Pradhāna (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate noun
परमम्supreme
परमम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण of मङ्गलम्
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (Emphasis particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): indeed, for
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; subject for subsequent predicates
आयुष्यम्life-promoting
आयुष्यम्:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective of एतत्)
TypeAdjective
Rootआयुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate adjective: conducive to long life
कीर्तिवर्धनम्increasing fame
कीर्तिवर्धनम्:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective of एतत्)
TypeAdjective
Rootकीर्ति + वर्धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कीर्तिं वर्धयति) = increasing fame
रुद्रशीर्षस्यof Rudraśīrṣa
रुद्रशीर्षस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootरुद्रशीर्ष (प्रातिपदिक: रुद्र + शीर्ष)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुष-समास (रुद्रस्य शीर्षम्)
माहात्म्यम्the glory
माहात्म्यम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/Reason)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (सर्वनाम-प्रातिपदिक: तद्)
Formअव्यय (हेतु/causal adverb): therefore, from that reason
श्रोतव्यम्should be listened to
श्रोतव्यम्:
Kriyā (Obligation predicate)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि-भावः: should be heard
आदरात्with reverence
आदरात्:
Hetu (Cause/Manner-source)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; ‘आदरात्’ = out of respect

Narrator (contextual; likely Sūta continuing the Māhātmya narration)

Tirtha: Rudraśīrṣa

Type: kshetra

Listener: ṛṣi/dvija assembly (implied)

Scene: A didactic proclamation: the narrator extols the Rudraśīrṣa-māhātmya as supremely auspicious; sages listen with folded hands, emphasizing ‘ādara’ (reverence).

R
Rudraśīrṣa

FAQs

Listening with reverence to sacred place-glories is itself a purifying spiritual practice with tangible merit.

The Rudraśīrṣa sacred site and its māhātmya within Nāgarakhaṇḍa.

Śravaṇa (devout listening) of the Rudraśīrṣa māhātmya is explicitly prescribed.