Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 55

यस्तस्य पुरतः स्थित्वा जपेद्रुद्रशिरः शुचिः । माघशुक्लचतुर्दश्यां पूजयित्वा स्रगादिभिः

yastasya purataḥ sthitvā japedrudraśiraḥ śuciḥ | māghaśuklacaturdaśyāṃ pūjayitvā sragādibhiḥ

Quiconque, pur, se tient devant Lui et récite le Rudraśīrṣa, et, le quatorzième jour lunaire de la quinzaine claire de Māgha, l’honore par des guirlandes et autres offrandes—

यःwho
यः:
Karta (Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
तस्यof him/that (deity)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
पुरतःin front (of)
पुरतः:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (in front of)
स्थित्वाhaving stood
स्थित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having stood)
जपेत्should recite/mutter
जपेत्:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√जप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
रुद्रशिरःRudraśiras (the hymn/name)
रुद्रशिरः:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + शिरस्/शिरः (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘रुद्रस्य शिरः’); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
शुचिःpure, clean
शुचिः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण (of यः)
माघशुक्लचतुर्दश्याम्on the 14th day of the bright fortnight of Māgha
माघशुक्लचतुर्दश्याम्:
Kālādhi karaṇa (Time)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक) + शुक्ल (प्रातिपदिक) + चतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सम्बन्ध-निर्देश: ‘माघस्य शुक्लपक्षस्य चतुर्दशी’); स्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया (having worshipped)
स्रगादिभिःwith garlands and the like
स्रगादिभिः:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootस्रज्/स्रग् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अव्ययीभावार्थ-समूहसूचक: ‘स्रग्-आदि’ = garlands etc.); पुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); बहुवचन

Narrator (contextual; likely Sūta continuing the Māhātmya narration)

Tirtha: Rudraśīrṣa (liṅga-tīrtha)

Type: kshetra

Listener: Dvija-uttamāḥ

Scene: A devotee, purified, stands before the Rudraśīrṣa-liṅga on Māgha śukla caturdaśī, offering garlands and performing solemn recitation.

R
Rudraśīrṣa
M
Māgha (month)

FAQs

Purity, devotion, and disciplined recitation before the deity are presented as direct means to receive grace.

The site is the Rudraśīrṣa-liṅga location described in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

Stand before the deity, perform japa of “Rudraśīrṣa,” and worship on Māgha bright fortnight caturdaśī with garlands and similar offerings.