अहं त्वां शपथं कृत्वा भक्षयित्वाऽथ वा विषम् । प्रविश्य हव्यवाहं वा करिष्ये प्रत्ययान्वितम्
ahaṃ tvāṃ śapathaṃ kṛtvā bhakṣayitvā'tha vā viṣam | praviśya havyavāhaṃ vā kariṣye pratyayānvitam
Je te ferai croire par un serment : soit en buvant du poison, soit en entrant dans le feu sacré, porteur des offrandes.
The woman (addressing her husband)
Type: kund/ghat/temple (implied public sacred venue)
Scene: The woman declares she will prove her innocence by oath—either poison or entering fire—before a gathered audience; Agni is envisioned as a blazing altar-flame.
Truth is portrayed as willing to undergo severe tests; the narrative frames proof (pratyaya) as morally weighty.
Not named in this verse; the ordeal motif typically supports the tīrtha’s power to reveal truth/purify.
A śapatha (oath) and the notion of a ‘divine ordeal’ (fire/poison) are implied as proof, not a standard devotional rite.