वैवाहिकी सुरश्रेष्ठ यद्यपि स्यात्सुदुर्लभा । ब्रूहि शीघ्रं महाभाग नादेयं विद्यते मम
vaivāhikī suraśreṣṭha yadyapi syātsudurlabhā | brūhi śīghraṃ mahābhāga nādeyaṃ vidyate mama
«Ô le meilleur des dieux, même si le don nuptial est d’une rareté extrême, parle vite, ô très fortuné ; car pour moi, rien n’est impossible à donner.»
Tripurāntaka (Śiva) (continuation of address to Brahmā)
Type: kshetra
Scene: Śiva speaks with confident tenderness, assuring Brahmā that even an exceedingly rare ‘wedding-fee’ can be granted; attendants hold treasures, cloth, and ritual gifts; the atmosphere is resolute and generous.
True dharma includes generosity and honoring sacred obligations—portrayed here as limitless willingness to give.
The verse is part of the chapter’s tīrtha narrative; the location remains implicit in this excerpt.
The obligation to provide appropriate vaivāhika dakṣiṇā (wedding-related honorarium) after the rite.