Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

तेनैकं वदनं मुक्त्वा तस्या वस्त्रावगुंठितम् । वीक्षिताऽतिस्मरार्तेन यथा कश्चिन्न बुद्ध्यते

tenaikaṃ vadanaṃ muktvā tasyā vastrāvaguṃṭhitam | vīkṣitā'tismarārtena yathā kaścinna buddhyate

Dans cette intention, ne laissant découvert que son visage tandis que le reste demeurait voilé de tissu, il la fixa du regard, si cruellement frappé par une passion écrasante qu’il pouvait à peine penser clairement.

tenaby that/therefore
tena:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
ekamone
ekam:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of vadanam)
vadanamface
vadanam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootvadana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
muktvāhaving let (it) go
muktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having released/letting go’
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
vastra-avaguṃṭhitamcovered/veiled with cloth
vastra-avaguṃṭhitam:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootvastra (प्रातिपदिक) + avaguṃṭhita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of vadanam)
vīkṣitāwas looked at
vīkṣitā:
Kriyā (Participial predicate)
TypeVerb
Rootvīkṣ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (understood: ‘she/it was looked at’)
ati-smara-ārtenaby one extremely afflicted by passion
ati-smara-ārtena:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootati (अव्यय) + smara (प्रातिपदिक) + ārta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करण/हेतु (agent/cause)
yathāas
yathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/प्रकारवाचक (as/just as)
kaścitsomeone
kaścit:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootkaścid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध निपात (negation)
buddhyateunderstands/realizes
buddhyate:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootbudh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (is understood/comes to mind)

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not stated in snippet)

Type: kshetra

Scene: Satī remains mostly veiled; only her face is left uncovered. Brahmā, overwhelmed by passion, stares with a fixed, unthinking gaze; the contrast between veil (modesty) and gaze (transgression) dominates the scene.

S
Smara (Kāma)

FAQs

Intense kāma overwhelms buddhi (discernment); spiritual life requires guarding the mind and senses.

Not stated in the verse; it forms part of a broader Tīrthamāhātmya narrative context.

None directly; the verse is descriptive, illustrating the mental consequences of desire.