। ऋषय ऊचुः । यदेतद्भवता प्रोक्तं तत्र तौ परमेश्वरौ । उमामहेश्वरौ सूत हरिश्चन्द्रेण भूभुजा
| ṛṣaya ūcuḥ | yadetadbhavatā proktaṃ tatra tau parameśvarau | umāmaheśvarau sūta hariścandreṇa bhūbhujā
Les sages dirent : Au sujet de ce que tu as exposé—ces deux Souverains suprêmes, Umā et Maheśvara—ô Sūta, dis-nous de quelle manière ils furent liés au roi Hariścandra.
Ṛṣis (Sages)
Type: kshetra
Listener: Sūta
Scene: A circle of sages respectfully questions Sūta about Umā and Maheśvara and their link to King Hariścandra; the background hints at a Śiva-Umā shrine, setting the stage for a forthcoming legend.
Sacred geography is illuminated through exemplary kings and divine presence; inquiry into dharma-driven history is encouraged.
A locale where Umā and Maheśvara are said to be present; the sages request the fuller account, so the site-name is not explicit in this verse alone.
None; it is a question that transitions into the narrative explanation.