Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 74

सूत उवाच । एवं ते तत्र संजातास्त्रयोऽपि द्विजसत्तमाः । भास्करा भक्तलोकस्य सर्वव्याधिविनाशकाः

sūta uvāca | evaṃ te tatra saṃjātāstrayo'pi dvijasattamāḥ | bhāskarā bhaktalokasya sarvavyādhivināśakāḥ

Sūta dit : Ainsi donc, ô le meilleur des deux-fois-nés, ces trois-là naquirent là véritablement comme des Bhāskara, formes solaires ; et pour la communauté des dévots ils devinrent les destructeurs de toutes les maladies.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — 'Sūta'
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — 'said'
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक — 'thus/in this manner'
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — 'they'
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक — 'there'
संजाताःcame into being
संजाताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √जन् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) — 'having arisen/come into being'
त्रयःthree
त्रयः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — 'three'
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) — 'also'
द्विज-सत्तमाःbest of brāhmaṇas
द्विज-सत्तमाः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — 'best among twice-born'
भास्कराः(became) Bhāskaras (Sun-forms)
भास्कराः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — 'Bhāskaras/Suns'
भक्त-लोकस्यof the devotees
भक्त-लोकस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — 'of the devotees' world/people'
सर्व-व्याधि-विनाशकाःdestroyers of all diseases
सर्व-व्याधि-विनाशकाः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + व्याधि (प्रातिपदिक) + विनाशक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — 'destroyers of all diseases'

Sūta

Type: kshetra

Listener: Dvija-sattamas / Ṛṣis

Scene: Sūta narrates as three radiant solar forms stand revealed at the tīrtha; devotees gather seeking relief from ailments; the air glows with golden light suggesting curative energy.

S
Sūta
B
Bhāskara (Sūrya)
D
Devotees (bhakta-loka)
T
Three Bhāskaras (trayaḥ)

FAQs

Devotion linked to sacred manifestation brings both spiritual uplift and tangible welfare such as relief from disease.

A Sūrya/Bhāskara-focused tīrtha context in Nāgarakhaṇḍa; the passage highlights the presence of three Bhāskara manifestations at that place.

No new rite is prescribed here; it states the phala (benefit): destruction of all diseases for devotees.