ततस्ताः पुष्पधूपाद्यैः समभ्यर्च्य चिरं द्विजः । त्रिसंध्यं क्रमशः प्राप्तो देहांते भास्करालयम्
tatastāḥ puṣpadhūpādyaiḥ samabhyarcya ciraṃ dvijaḥ | trisaṃdhyaṃ kramaśaḥ prāpto dehāṃte bhāskarālayam
Alors le deux-fois-né les adora longtemps avec fleurs, encens et autres offrandes ; et, observant dans l’ordre les trois sandhyā quotidiennes, à la fin de son corps il atteignit la demeure de Bhāskara, le Soleil.
Narrative (implied Purāṇic narrator; immediate next verse marks Sūta speaking)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis / dvijas
Scene: A dvija performs long-term worship of three Sūrya images with flowers and incense; the day cycles through three sandhyās; at life’s end, a radiant solar chariot or golden gateway receives him into Bhāskara’s abode.
Steady worship with daily discipline (tri-sandhyā) leads to exalted posthumous attainment.
A Sūrya-centered sacred setting within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the verse emphasizes Bhāskara’s abode rather than naming a single place here.
Worship with flowers and incense, along with regular observance of the three daily sandhyā rites.