Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

तेनैव विधिना पूजा तस्यापि विहिता मया । संध्याकाले द्विजश्रेष्ठ यावत्संवत्सरं स्थितः

tenaiva vidhinā pūjā tasyāpi vihitā mayā | saṃdhyākāle dvijaśreṣṭha yāvatsaṃvatsaraṃ sthitaḥ

Ô le meilleur des deux-fois-nés, selon ce même procédé j’ai aussi accompli le culte de cette divinité au crépuscule, et je demeurai là une année entière.

tenaby that
tena:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन = by that
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण) = indeed/only
vidhināby the rite
vidhinā:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन = by the procedure
pūjāworship
pūjā:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन = worship
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन = of him
apialso
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (निपातः) = also
vihitāwas performed
vihitā:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootvihita (कृदन्त-प्रातिपदिक; vi-√dhā)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त = was performed/ordained
mayāby me
mayā:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन = by me
saṃdhyākāleat twilight
saṃdhyākāle:
Adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootsaṃdhyā + kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (संध्यायाः कालः) = at twilight time
dvijaśreṣṭhaO best brāhmaṇa
dvijaśreṣṭha:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdvija + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुषः (द्विजानां श्रेष्ठः) = O best of twice-born
yāvatas long as
yāvat:
Adhikarana (Extent/Time)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअव्यय (परिमाण/अवधि-वाचक) = as long as/until
saṃvatsarama year
saṃvatsaram:
Karman (Extent/Duration)
TypeNoun
Rootsaṃvatsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन = (for) a year
sthitaḥremained
sthitaḥ:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootsthita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √sthā)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त = remained/stayed

Devotee/narrated first-person voice addressing a brāhmaṇa (dvijaśreṣṭha)

Tirtha: Mūlasthāna (western seat)

Type: kshetra

Listener: dvija-śreṣṭha (best of twice-born) addressed

Scene: At twilight, lamps are lit; the devotee performs worship in the temple courtyard, then the scene widens to show seasons passing as he remains for a year.

FAQs

Sacred places are honored through disciplined time—regular sandhyā worship and sustained residence deepen the merit of pilgrimage.

The deity at the mūlasthāna (mentioned just prior) is honored through year-long stay and sandhyā worship within the Nāgarakhaṇḍa tīrtha circuit.

Sandhyā-kāla pūjā following the same method (vidhi), coupled with a year-long stay (tīrtha-vāsa).