तेनैव विधिना पूजा तस्यापि विहिता मया । संध्याकाले द्विजश्रेष्ठ यावत्संवत्सरं स्थितः
tenaiva vidhinā pūjā tasyāpi vihitā mayā | saṃdhyākāle dvijaśreṣṭha yāvatsaṃvatsaraṃ sthitaḥ
Ô le meilleur des deux-fois-nés, selon ce même procédé j’ai aussi accompli le culte de cette divinité au crépuscule, et je demeurai là une année entière.
Devotee/narrated first-person voice addressing a brāhmaṇa (dvijaśreṣṭha)
Tirtha: Mūlasthāna (western seat)
Type: kshetra
Listener: dvija-śreṣṭha (best of twice-born) addressed
Scene: At twilight, lamps are lit; the devotee performs worship in the temple courtyard, then the scene widens to show seasons passing as he remains for a year.
Sacred places are honored through disciplined time—regular sandhyā worship and sustained residence deepen the merit of pilgrimage.
The deity at the mūlasthāna (mentioned just prior) is honored through year-long stay and sandhyā worship within the Nāgarakhaṇḍa tīrtha circuit.
Sandhyā-kāla pūjā following the same method (vidhi), coupled with a year-long stay (tīrtha-vāsa).