Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

अथ विप्रं गृहं प्राप्तं दृष्ट्वा तस्य सती प्रिया । अज्ञातमपिसद्भक्त्या सूपचारैरतोषयत्

atha vipraṃ gṛhaṃ prāptaṃ dṛṣṭvā tasya satī priyā | ajñātamapisadbhaktyā sūpacārairatoṣayat

Voyant le brāhmane arrivé à leur demeure, son épouse bien-aimée, vertueuse—bien qu’elle ne le connût pas—le satisfit par une dévotion authentique et des égards convenables.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक (then)
विप्रम्the Brahmin
विप्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
गृहम्the house
गृहम्:
Karma (Object/Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
प्राप्तम्who had arrived (there)
प्राप्तम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootआप् (धातु) (प्र-√आप्) + प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विप्रम् इति विशेषण (Masculine, Accusative, Singular; qualifying 'vipram')
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive: having seen)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive, Singular)
सतीthe virtuous wife
सती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
प्रियाbeloved
प्रिया:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Feminine, Nominative, Singular; adjective)
अज्ञातम्(him) unknown (to her)
अज्ञातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअज्ञात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मप्रवचनीय-भावे (Neuter, Accusative, Singular; 'unknown' as object-state)
अपिeven though
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: even/although)
सद्भक्त्याwith sincere devotion
सद्भक्त्या:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular); कर्मधारय/तत्पुरुषार्थः (true/devout devotion)
सूपचारैःwith good hospitality/attentions
सूपचारैः:
Karana (Means/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + उपचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural); उपसर्गपूर्वक-तत्पुरुषः (good services/attentions)
अतोषयत्she pleased, satisfied
अतोषयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु) (आ-√तुष्/तोषय)
Formलङ् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन (Imperfect/Past, 3rd person, Singular); णिच्-प्रयोगः (causative: caused to be pleased)

Narrator (contextual)

Scene: The virtuous wife welcomes the unknown brāhmaṇa-guest with heartfelt devotion—offering water, seat, and respectful service—despite the household’s ongoing distress.

V
vipra
S
satī (virtuous wife)
A
atithi

FAQs

Serving an unknown guest with sincere devotion is praised as dharma; such humility attracts auspicious outcomes in tīrtha narratives.

The tīrtha is not named in this verse; the hospitality scene sets the stage for later revelation about a healing sacred place.

Proper upacāra (courteous service) to an atithi—food, respect, and care—an implied household observance.