Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

तत आमन्त्र्य तान्सर्वान्प्रणिपत्य मुहुर्मुहुः । स्वस्थानं प्रति संहृष्टाः प्रजग्मुः सर्व एव ते

tata āmantrya tānsarvānpraṇipatya muhurmuhuḥ | svasthānaṃ prati saṃhṛṣṭāḥ prajagmuḥ sarva eva te

Puis, après avoir pris congé de tous avec respect et s’être prosternés maintes fois, ils partirent tous, joyeux, vers leurs demeures respectives.

ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-viseshana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), काल/अनन्तरबोधक
आमन्त्र्यhaving invited/addressed
आमन्त्र्य:
Kriya-viseshana (Absolutive; prior action)
TypeIndeclinable
Rootआ + मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), उपसर्ग: आ; धातु: मन्त्र् (to address/invite)
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Kriya-viseshana (Absolutive; prior action)
TypeIndeclinable
Rootप्र + नि + पत् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); धातु: पत् (to fall) with उपसर्ग प्र-नि (to bow down)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), पुनरावृत्तिबोधक
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), पुनरावृत्तिबोधक (reduplication for emphasis)
स्वस्थानम्their own place
स्वस्थानम्:
Karma (Goal as object)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः: षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य स्थानम्)
प्रतिtowards
प्रति:
Dik/Desha (Directional)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition), गत्यर्थे (towards)
संहृष्टाःdelighted
संहृष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + हृष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; धातु: हृष् (to rejoice) with उपसर्ग सम्
प्रजग्मुःwent
प्रजग्मुः:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र + गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; धातु: गम् (to go) with उपसर्ग प्र
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
एवindeed, just
एव:
Emphasis particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारण (emphasis)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Narrator (contextually Sūta/Lomaharṣaṇa)

Type: kshetra

Scene: Devotees/recipients, having received gifts and blessings, bow repeatedly to elders/priests and the shrine, then depart in orderly groups, faces bright with satisfaction; the temple and flags recede behind them.

K
Kauravas
P
Pāṇḍavas
Y
Yādavas (context)

FAQs

Dharma includes right conduct: gratitude, respectful leave-taking, and repeated salutations after sacred work.

Hāṭakeśvara-kṣetra, as the setting from which they depart after worship and charity.

Repeated praṇāma (prostration/salutation) and formally taking leave (āmantrya) after completing a sacred act.