Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

याचते यत्र गांगेयः स्वयमेव तथा परः । धृतराष्ट्रः सपुत्रश्च पांडवाश्च महाबलाः । लिंगसंस्थापनार्थाय निषेधस्तत्र नार्हति

yācate yatra gāṃgeyaḥ svayameva tathā paraḥ | dhṛtarāṣṭraḥ saputraśca pāṃḍavāśca mahābalāḥ | liṃgasaṃsthāpanārthāya niṣedhastatra nārhati

Là où Gāṅgeya (Bhīṣma) lui-même formule la demande, et de même les autres —Dhṛtarāṣṭra avec ses fils, et les puissants Pāṇḍava—, lorsqu’il s’agit d’établir un Śiva-liṅga, s’y opposer n’est pas convenable.

याचतेasks; requests
याचते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्ययम् (relative adverb of place)
गांगेयःGāṅgeya (Bhīṣma)
गांगेयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगांगेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचनम्
स्वयम्himself
स्वयम्:
Adverbial (कर्तृविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्ययम् (reflexive adverb)
एवindeed; just
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात)
Formअवधारणार्थक-निपातः (emphasis)
तथाlikewise
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम् (adverb)
परःanother (person)
परः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचनम्
धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचनम्
सपुत्रःtogether with (his) son(s)
सपुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस + पुत्र (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समासः (सह पुत्रेण); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying धृतराष्ट्रः)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (समुच्चय-अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचनम्
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (समुच्चय-अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः
महाबलाःmighty; of great strength
महाबलाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय-समासः (महद् बलं येषाम्/महाबलाः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying पाण्डवाः)
लिङ्गसंस्थापनार्थायfor the purpose of establishing the liṅga
लिङ्गसंस्थापनार्थाय:
Prayojana/Purpose (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootलिङ्ग + संस्थापन + अर्थ (प्रातिपदिकानि)
Formषष्ठी/चतुर्थी-तत्पुरुष-समासः (लिङ्गस्य संस्थापनस्य अर्थाय); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रातिपदिक-समूहः; चतुर्थी-विभक्ति, एकवचनम् (Dative: “for the purpose of…”)
निषेधःprohibition; objection
निषेधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिषेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचनम्
तत्रthere; in that case
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्ययम् (adverb of place)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
Formनिषेध-निपातः
अर्हतिis proper; is fitting
अर्हति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचनम्; परस्मैपदम्

Sūta (narration continuing)

Tirtha: Liṅga-sthāpana-sthala at Prabhāsa (contextual)

Type: kshetra

Scene: Bhīṣma and the royal elders petition for land/permission to establish a Śiva-liṅga; a ritual ground is prepared with a pedestal, kalasha, and priests; dissenters are silenced by dharma-argument.

G
Gāṅgeya (Bhīṣma)
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kauravas (implied by 'sons')
P
Pāṇḍavas
Ś
Śiva-liṅga

FAQs

When a sacred act like liṅga स्थापना is undertaken, especially endorsed by revered figures, refusing support is portrayed as adharmic.

The broader chapter is a tīrtha-māhātmya; this verse glorifies the place indirectly by associating it with epic heroes and liṅga स्थापना.

Liṅga-saṃsthāpana (installation/establishment of a Śiva-liṅga) is explicitly mentioned; the surrounding context implies support through land/temple patronage.