तस्मादत्रैव तिष्ठामः सहिताः कुरुपांडवाः । यूयं वयं विनोदेन मृगयाक्षोद्भवेन च
tasmādatraiva tiṣṭhāmaḥ sahitāḥ kurupāṃḍavāḥ | yūyaṃ vayaṃ vinodena mṛgayākṣodbhavena ca
Ainsi, demeurons ici même ensemble—Kuru et Pāṇḍava—tandis que vous et nous passons le temps en un divertissement salutaire, y compris les efforts nés de la chasse.
Viṣṇu (continuing reply in context)
Listener: (audience of the narration)
Scene: Vāsudeva proposes that Kurus and Pāṇḍavas remain together, passing time with wholesome recreation including hunting-related exertion.
In a tīrtha setting, even worldly activities are framed within companionship, restraint, and divine oversight—life is integrated with dharma.
The verse continues the Adhyāya 73 tīrtha narrative in the Nāgarakhaṇḍa; the sanctity is shown by the Lord’s willingness to remain there.
No formal rite; it mentions vinoda and mṛgayā as narrative activities while staying at the place.