Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

तस्मादत्रैव तिष्ठामः सहिताः कुरुपांडवाः । यूयं वयं विनोदेन मृगयाक्षोद्भवेन च

tasmādatraiva tiṣṭhāmaḥ sahitāḥ kurupāṃḍavāḥ | yūyaṃ vayaṃ vinodena mṛgayākṣodbhavena ca

Ainsi, demeurons ici même ensemble—Kuru et Pāṇḍava—tandis que vous et nous passons le temps en un divertissement salutaire, y compris les efforts nés de la chasse.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति तृतीया/पञ्चमी-रूपेण हेत्वर्थे अव्ययीभूत-प्रयोगः (ablative sense: 'therefore/from that')
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
एवindeed; right (here)
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
तिष्ठामःwe stay; we shall remain
तिष्ठामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
सहिताःtogether; accompanied
सहिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसह (उपसर्ग) + इ (धातु) + सहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
कुरुपाण्डवाःthe Kurus and the Pāṇḍavas
कुरुपाण्डवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक) + पाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (Kurus and Pāṇḍavas)
यूयम्you (pl.)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
विनोदेनwith amusement; for pastime
विनोदेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविनोद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
मृगयाक्षोद्भवेनwith (that) arising from hunting; by hunting-excitement
मृगयाक्षोद्भवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमृगया (प्रातिपदिक) + क्षोद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मृगयायाः क्षोद्भवः = arising from hunting)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय

Viṣṇu (continuing reply in context)

Listener: (audience of the narration)

Scene: Vāsudeva proposes that Kurus and Pāṇḍavas remain together, passing time with wholesome recreation including hunting-related exertion.

V
Viṣṇu
K
Kuru
P
Pāṇḍava

FAQs

In a tīrtha setting, even worldly activities are framed within companionship, restraint, and divine oversight—life is integrated with dharma.

The verse continues the Adhyāya 73 tīrtha narrative in the Nāgarakhaṇḍa; the sanctity is shown by the Lord’s willingness to remain there.

No formal rite; it mentions vinoda and mṛgayā as narrative activities while staying at the place.