Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

युष्माभिर्निश्चलः कार्यो भूयोऽयं नगसत्तमः । प्रलयेऽपि यथा स्थानाद्रक्तशृङ्गश्चलेन्नहि

yuṣmābhirniścalaḥ kāryo bhūyo'yaṃ nagasattamaḥ | pralaye'pi yathā sthānādraktaśṛṅgaścalennahi

Par vous, cette montagne souveraine doit être rendue ferme à nouveau, afin que, même au temps du pralaya, Raktaśṛṅga ne bouge pas de sa place.

युष्माभिःby you (all)
युष्माभिः:
Karta (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, बहुवचन, तृतीया (3rd/करण), पुंलिङ्ग/सामान्य (you all)
निश्चलःimmovable
निश्चलः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिश्चल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (नगसत्तमः)
कार्यःto be made; should be made
कार्यः:
Kriyā (Predicate necessity/विधेय)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कार्य (कृदन्त/यत्; gerundive)
Formकृदन्त (यत्/gerundive: ‘to be made’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधिलिङ्गार्थ (ought to be)
भूयःagain; further
भूयः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरर्थक adverb: again/further)
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नगसत्तमःthe best of mountains
नगसत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनग-सत्तम (प्रातिपदिक; नग + सत्तम)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुषः: नगानां सत्तमः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रलयेin the dissolution (cosmic end)
प्रलये:
Adhikaraṇa (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
अपिeven
अपि:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (सम्भावना/अपवाद ‘even’)
यथाso that; as
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/प्रकारवाचक: as/so that)
स्थानात्from (its) place
स्थानात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
रक्तशृङ्गःRaktaśṛṅga (name)
रक्तशृङ्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्त-शृङ्ग (प्रातिपदिक; रक्त + शृङ्ग)
Formकर्मधारयसमास (रक्तं शृङ्गं यस्य/रक्तशृङ्गः नाम), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चलेत्should move
चलेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/संभावना-आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
हिindeed; surely
हि:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात: कारण/अवधारण)

Skanda (implied by continuation of address to the devatā-catuṣṭaya)

Tirtha: Raktaśṛṅga

Type: peak

Scene: The central figure commands the four guardian deities to make the great mountain firm so that even during pralaya it will not shift; the scene expands to cosmic imagery—dark waters of dissolution held at bay by a steadfast red peak.

S
Skanda
R
Raktaśṛṅga
Ā
Āmbavṛddhā
Ā
Āmrā
M
Māhitthā
C
Camatkarī
P
Pralaya

FAQs

A true tīrtha is portrayed as cosmically enduring—protected beyond ordinary time, even through pralaya.

Raktaśṛṅga, praised as a supreme mountain whose sanctity and stability persist even at pralaya.

No human ritual; it describes divine protection and stabilization, forming the site’s māhātmya.