Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

हावैर्भावैः समोपेतं हास्यैरन्यैस्तदात्मिकैः । यावद्वर्षसहस्रांतं दिव्यं चैव निमेषवत्

hāvairbhāvaiḥ samopetaṃ hāsyairanyaistadātmikaiḥ | yāvadvarṣasahasrāṃtaṃ divyaṃ caiva nimeṣavat

Accompagné de gestes enjoués et d’élans tendres, avec des rires et d’autres expressions de même nature, ce temps divin—durant jusqu’au terme de mille ans—s’écoula comme s’il n’avait été qu’un instant.

hāvaiḥwith amorous gestures
hāvaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roothāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
bhāvaiḥwith emotions/expressions
bhāvaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
samopetamendowed/attended with
samopetam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + upa + ita (प्रातिपदिक; √i/√et?)
Formभूतकृदन्त (क्त) ‘सम्-उप-इ’ → समुपेत; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (कर्म/वस्तु)
hāsyaiḥwith laughter/smiles
hāsyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roothāsya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
anyaiḥother
anyaiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (तदात्मिकैः)
tadātmikaiḥof that nature/consisting of those
tadātmikaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Roottad + ātmika (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तदात्मिका = तद्रूपा/तद्गुणयुक्ताः); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
yāvatup to
yāvat:
Adhikarana (Limit/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्यय (up to/as long as)
varṣayear
varṣa:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, समासाङ्ग (in compound)
sahasrathousand
sahasra:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, समासाङ्ग (in compound)
antamending at (i.e., lasting)
antam:
Karman (Extent/कर्म)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: वर्ष-सहस्र-अन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; परिमाणवाचक
divyamdivine
divyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (काल/अवधि)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis)
nimeṣa-vatlike a blink (as if in an instant)
nimeṣa-vat:
Visheshana (Simile/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnimeṣa + vat (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास/तद्धितान्त (वत् = possessing/like); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपमानवाचक-विशेषणम्

Narrator (Purāṇic narrator)

Tirtha: Kailāsa (implied)

Type: peak

Scene: Śiva and Pārvatī in playful, affectionate exchange—gestures, smiles, laughter—while a subtle cosmic motif shows a thousand-year span flowing like a blink, suggesting transcendence of time.

Ś
Śiva
P
Pārvatī

FAQs

Divine time and human time differ; in the presence of the sacred, vast spans can appear effortless and momentary.

No particular tīrtha is praised in this verse; it continues the Kailāsa-centered narrative mood.

None.