Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

प्रत्यक्षं सर्वविप्राणां तथान्येषां तपस्विनाम् । प्रतिज्ञां पूरयित्वाऽथ विशोकः स बभूव ह

pratyakṣaṃ sarvaviprāṇāṃ tathānyeṣāṃ tapasvinām | pratijñāṃ pūrayitvā'tha viśokaḥ sa babhūva ha

Sous les yeux de tous les brāhmaṇa et des autres ascètes, ayant accompli son vœu, il devint véritablement sans chagrin.

प्रत्यक्षम्in the presence (openly)
प्रत्यक्षम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (in the presence/visibly)
सर्वविप्राणाम्of all the brāhmaṇas
सर्वविप्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व + विप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वे च ते विप्राः)
तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa / Connector
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यतावाचक (likewise/and also)
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; विशेषणम्
तपस्विनाम्of ascetics
तपस्विनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
प्रतिज्ञाम्the vow/promise
प्रतिज्ञाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
पूरयित्वाhaving fulfilled
पूरयित्वा:
Kriyā (Absolutive; prior action)
TypeVerb
Rootपूरय् (धातु; causative of पॄ)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त; णिच्-प्रयोग (causative); पूर्वकालिक क्रिया
अथthen
अथ:
Kriyāviśeṣaṇa (Discourse/temporal marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तरवाचक निपात (then)
विशोकःfree from sorrow
विशोकः:
Kartṛ/Predicative (Subject complement)
TypeAdjective
Rootविशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/प्रेडिकेटिव), एकवचन; विशेषणम्
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
बभूवbecame
बभूव:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
indeed
:
Nipāta (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A solemn assembly: brāhmaṇas and tapasvins seated in a semicircle; Paraśurāma stands centered, hands joined, face softened; the air feels lighter as the vow is declared complete.

B
Brāhmaṇas (vipra)
T
Tapasvins (ascetics)
P
Paraśurāma (implied)

FAQs

Keeping one’s vow in a dharmic manner—especially before saints—leads to inner purification and the easing of grief.

The vow-fulfillment is situated within the adhyāya’s tīrtha setting associated with Hāṭakeśvara-kṣetra.

No new ritual is specified; the verse emphasizes the completion of a vow in the presence of qualified witnesses (vipras and tapasvins).