Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

न करोष्यथवा वाक्यं ममाद्य त्वं नदीपते । स्थलरूपं करिष्यामि वह्न्यस्त्रपरिशोषितम्

na karoṣyathavā vākyaṃ mamādya tvaṃ nadīpate | sthalarūpaṃ kariṣyāmi vahnyastrapariśoṣitam

« Si tu n'exécutes pas mon ordre aujourd'hui, ô seigneur des rivières, alors je te transformerai en terre sèche — desséchée et drainée par l'arme de feu. »

not
:
Pratishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
करोषिyou do/perform
करोषि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
अथवाor else
अथवा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
वाक्यम्word, command
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
अद्यtoday, now
अद्य:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
नदीपतेO lord of the river
नदीपते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनदी + पति (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (8th), एकवचन; पुंलिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘नद्याः पतिः’
स्थलरूपम्the form of dry land
स्थलरूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्थल + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘स्थलस्य रूपम्’
करिष्यामिI will make
करिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपदम्
वह्न्यस्त्रपरिशोषितम्dried up by the fire-weapon
वह्न्यस्त्रपरिशोषितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवह्नि + अस्त्र + परिशोषित (प्रातिपदिक; परि-√शुष् क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; समासः (तत्पुरुष-श्रृंखला) ‘वह्न्यस्त्रेण परिशोषितम्’

Unspecified in the snippet (contextually, a powerful figure addressing a river/sea authority within Tīrthamāhātmya narration)

Tirtha: Coastal boundary-tīrtha of Prabhāsa/Saurāṣṭra (implied)

Type: kshetra

Scene: A commanding figure threatens the Ocean with a fiery weapon, declaring he will dry it into land if it disobeys; waves recoil under imagined heat.

N
nadīpati
V
vahnyastra

FAQs

Sacred geography is portrayed as responsive to dharma: divine authority can reshape nature to uphold a vowed purpose or command.

The verse sits within a Tīrthamāhātmya setting, but this line alone does not name the specific tīrtha; it frames a landscape-altering episode that supports a later site-glorification.

No direct ritual (snāna, dāna, japa) is stated here; it is a narrative threat involving the drying power of a fire-astra.