Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

ततश्छित्त्वा शिरस्तस्य कुठारेण भृगूद्वहः । जग्राह रुधिरं यत्नात्प्रहारेभ्यः स्वयं द्विजाः

tataśchittvā śirastasya kuṭhāreṇa bhṛgūdvahaḥ | jagrāha rudhiraṃ yatnātprahārebhyaḥ svayaṃ dvijāḥ

Puis le descendant de Bhrigu lui coupa la tête avec sa hache ; ce deux-fois-né recueillit lui-même avec soin le sang des blessures causées par les coups.

ततःthen, thereafter
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध-क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: ‘then/thereafter’
छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/absolutive)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); छिद्-धातोः; अर्थः ‘having cut’
शिरःhead
शिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
तस्यof him/that (person)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक; षष्ठी विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
कुठारेणwith an axe
कुठारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकुठार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण), एकवचन
भृगूद्वहःthe foremost of the Bhṛgus
भृगूद्वहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभृगु + उद्वह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘भृगूणाम् उद्वहः’
जग्राहtook, seized
जग्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रुधिरम्blood
रुधिरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
यत्नात्with effort, carefully
यत्नात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन; अर्थे ‘with effort/from effort’
प्रहारेभ्यःfrom the blows/strikes
प्रहारेभ्यः:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी विभक्ति (अपादान), बहुवचन
स्वयम्himself, personally
स्वयम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/क्रियाविशेषण) = indeclinable; अर्थे ‘oneself/personally’
द्विजाःthe Brahmins (twice-born)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (कर्ता), बहुवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta continuing the account)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A stern Bhṛgu-sage stands over a fallen foe; with an axe he has severed the head and now carefully gathers blood from the wounds into vessels, the act framed as purposeful rather than chaotic.

B
Bhṛgu lineage
R
Rāma (Paraśurāma)
K
kuṭhāra (axe)

FAQs

Purāṇic narrative links action and ritual consequence—events in the world are redirected toward rites connected with pitṛs and sacred places.

The wider passage is oriented to Hāṭakeśvara-kṣetra, where a pit for pitṛ-tarpaṇa is mentioned shortly after.

The careful collecting of blood anticipates a later instruction to deposit it into a prepared pit (gartā) associated with pitṛ-tarpaṇa.