Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 52

अथ सा काल्यमाना च धेनुः कोपसमन्विता । जमदग्निं हतं दृष्ट्वा ररम्भ करुणं मुहुः

atha sā kālyamānā ca dhenuḥ kopasamanvitā | jamadagniṃ hataṃ dṛṣṭvā rarambha karuṇaṃ muhuḥ

Alors cette vache, poussée en avant et remplie de colère, vit Jamadagni tué ; encore et encore, elle se mit à meugler piteusement.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
काल्यमानाbeing driven
काल्यमाना:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootकल्/काल् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; “being driven/urged”
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
धेनुःthe cow
धेनुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
कोपसमन्विताfilled with anger
कोपसमन्विता:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootकोप + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः/उपपदसमासः (कोपेन समन्विता = endowed with anger)
जमदग्निम्Jamadagni
जमदग्निम्:
Karma (Object of seeing)
TypeNoun
Rootजमदग्नि (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
हतम्killed
हतम्:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; जमदग्निम् इति विशेषणम्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); “having seen”
ररम्भbegan (to cry/bellow)
ररम्भ:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootरभ् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद); प्रथमपुरुष, एकवचन
करुणम्piteously
करुणम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootकरुण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणवत्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (adverbial accusative: “piteously”)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनःपुनर्वाचक (adverb: repeatedly)

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in snippet)

Tirtha: Māhiṣmatī / Narmadā belt (contextual)

Type: kshetra

Scene: The cow, being driven forward, turns her head back toward the slain Jamadagni and bellows repeatedly—her eyes wet, body tense, anger and grief intermingled.

J
Jamadagni
D
Dhenu (Kāmadhenu)

FAQs

Violence against the righteous (especially a brahmin sage) triggers grievous karmic consequences and cosmic disturbance, reflected even in nature’s lament.

The verse is within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework; the immediate snippet does not name a specific tīrtha, but the episode functions as a narrative ground for tīrtha-glorification in the chapter.

None in this verse; it is narrative, setting up the moral and karmic stakes.