Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 45

सुरां पीत्वा द्विजं हत्वा द्विजानां निष्कृतिः स्मृता । धेनुविक्रयकर्तॄणां प्रायश्चित्तं न विद्यते

surāṃ pītvā dvijaṃ hatvā dvijānāṃ niṣkṛtiḥ smṛtā | dhenuvikrayakartṝṇāṃ prāyaścittaṃ na vidyate

Pour les brahmanes, l'expiation est enseignée même pour avoir bu de l'alcool et tué un brahmane ; mais pour ceux qui vendent des vaches, aucune pénitence n'est trouvée.

सुराम्liquor
सुराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having drunk)
द्विजम्a brahmin
द्विजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having killed)
द्विजानाम्for/of brahmins
द्विजानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
निष्कृतिःexpiation
निष्कृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
स्मृताis prescribed/considered
स्मृता:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; √स्मृ (धातु) क्त-प्रत्यय (PPP), कर्मणि प्रयोगे ‘is stated/considered’
धेनुविक्रयकर्तॄणाम्of those who sell cows
धेनुविक्रयकर्तॄणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधेनु + विक्रय + कर्तृ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; कर्तृ = √कृ (धातु) तृच्-प्रत्यय (agent noun)
प्रायश्चित्तम्atonement
प्रायश्चित्तम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Jamadagni (continued)

Type: kshetra

Listener: King (and the māhātmya audience)

Scene: A didactic, almost judicial scene: Jamadagni pronounces a grave rule; behind him symbolic panels show surā-pāna and brahma-hatyā with ‘expiation possible’, while cow-sale is marked with a stark ‘no atonement’ signifier—conveying hierarchy.

D
dvija
D
dhenu (cow)
P
prāyaścitta
S
surā

FAQs

Undermining the sacred support of dharma and yajña (the cow) is portrayed as a uniquely destructive transgression.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a dharmic warning within the tīrtha-narrative.

It discusses prāyaścitta in principle, emphasizing that cow-selling is treated as beyond ordinary expiation in this teaching.