Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

विमोहाद्ब्राह्मणो यो गां विक्रीणाति धनेच्छया । विक्रीणाति न सन्देहः स निजां जननीमिह

vimohādbrāhmaṇo yo gāṃ vikrīṇāti dhanecchayā | vikrīṇāti na sandehaḥ sa nijāṃ jananīmiha

Par égarement, le brāhmane qui vend une vache par désir d’argent, sans aucun doute, en ce monde même, vend sa propre mère.

विमोहात्from delusion
विमोहात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootविमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
ब्राह्मणःa brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (relative pronoun)
गाम्a cow
गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
विक्रीणातिsells
विक्रीणाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + क्री (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
धनेच्छयाout of desire for wealth
धनेच्छया:
Hetu (Motive/Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootधन + इच्छा (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
विक्रीणातिsells
विक्रीणाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + क्री (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
no/not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
निजाम्his own
निजाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
जननीम्mother
जननीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
इहhere (in this world)
इह:
Desha-adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)

Jamadagni (continued)

Type: kshetra

Listener: King (and by extension the audience of the māhātmya)

Scene: A stark moral tableau: a brāhmaṇa figure handing over a cow for coins, while a faint superimposed image suggests ‘mother’ being sold—an allegorical overlay conveying the verse’s shock.

B
brāhmaṇa
G
gauḥ
J
jananī (mother)

FAQs

Greed-driven acts that violate sacred relationships (cow as ‘mother’) collapse one’s moral foundation and invite grave demerit.

Not specified in this single verse; the passage supports the tīrthamāhātmya’s dharmic framing by condemning cow-sale.

A prohibition is implied: do not sell cows, especially under delusion and greed.