अहं शतसहस्रं ते यच्छाम्यस्याः कृते द्विज । धेनूनामपरं वित्तं यावन्मात्रं प्रवांछसि
ahaṃ śatasahasraṃ te yacchāmyasyāḥ kṛte dvija | dhenūnāmaparaṃ vittaṃ yāvanmātraṃ pravāṃchasi
Ô deux-fois-né, je te donnerai cent mille en échange d’elle ; et encore d’autres richesses sous forme de vaches, autant que tu le souhaites.
Rājā (the king)
Type: kshetra
Listener: Jamadagni
Scene: A king offers heaps of coins and a line of cows as ‘exchange’; Jamadagni remains unmoved, the homadhenu standing serene, suggesting sacred value beyond price.
Material wealth is offered as inducement, but dharma tests whether sacred beings (like a revered cow) can be treated as commodities.
This verse sits within the Tīrthamāhātmya narrative frame; the excerpt itself focuses on dharma around the homadhenu rather than naming a particular tīrtha in this line.
No direct rite is prescribed here; the emphasis is on dāna/wealth-offer as a temptation and the dharmic limits of such transactions.