सोऽपि तं प्रणिपत्योच्चैर्विनयेन समन्वितः । प्रतिसंभाषयामास कुशलं पर्यपृच्छत
so'pi taṃ praṇipatyoccairvinayena samanvitaḥ | pratisaṃbhāṣayāmāsa kuśalaṃ paryapṛcchata
Lui aussi se prosterna devant le sage avec une grande humilité, puis lui répondit en s’enquérant de son bien-être.
Sūta
Type: kshetra
Scene: The king prostrates fully or bows deeply before the sage; the sage stands calm, blessing-like posture; the moment is quiet, emphasizing etiquette over spectacle.
True nobility expresses itself through humility and respectful inquiry, especially before those established in tapas.
No new tīrtha is named; the exchange occurs within the Hāṭakeśvara-kṣetra narrative frame.
The implied dharmic act is respectful prostration and kuśala-praśna (inquiring after welfare).