Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 57

तेऽपि सर्वे गताः स्वर्गं प्रेतास्तस्य प्रभावतः । ददुश्च दर्शनं तस्य स्वप्रे हर्षसमन्विताः

te'pi sarve gatāḥ svargaṃ pretāstasya prabhāvataḥ | daduśca darśanaṃ tasya svapre harṣasamanvitāḥ

Ces preta eux aussi—tous—montèrent au ciel par la puissance de son acte; et, remplis de joie, ils lui accordèrent en songe la vision d’eux-mêmes.

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Connector
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय/अपि-कारार्थक-निपातः (also/even)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणं ‘ते’
गताःgone
गताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गम् गतौ, क्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्तः
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे कर्म (destination as object)
प्रेताःthe ghosts/spirits
प्रेताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन; ‘ते’ इत्यस्य विशेष्य/अपपद-सम्बन्धः
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
प्रभावतःdue to (his) power/effect
प्रभावतः:
Hetu (Cause adjunct/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्ययम् (ablatival adverb); हेत्वर्थे (because of)
ददुःthey gave
ददुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक-निपातः
दर्शनम्a sight/appearance, दर्शन
दर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
स्वप्नेin a dream
स्वप्ने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन; स्वप्ने (in a dream)
हर्ष-समन्विताःfilled with joy
हर्ष-समन्विताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहर्ष (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम्-अनु-√इ/√वृ?; रूढ-प्रातिपदिक ‘समन्वित’ = endowed)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन; समासः: हर्षेण समन्विताः

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; specific named speaker not present in snippet)

Type: kshetra

Scene: A group of once-preta beings now luminous ascend toward svarga; later, in a night scene, they appear in the devotee’s dream, smiling and blessing him.

P
preta
S
svarga
S
svapna (dream-vision)

FAQs

Ritual duty performed with faith can tangibly benefit the departed, and signs of their uplift may appear as reassuring visions.

The chapter’s kṣetra context is affirmed through the powerful results; this verse does not name the place directly.

No new prescription; it states the fruit (svarga-gamana) resulting from the śrāddha.