ततः स भोजनं चक्रे क्षुधार्तश्च पपौ जलम् । भयं त्यक्त्वा सुविश्रब्धः प्रेतराजस्य शासनात्
tataḥ sa bhojanaṃ cakre kṣudhārtaśca papau jalam | bhayaṃ tyaktvā suviśrabdhaḥ pretarājasya śāsanāt
Alors il prépara le repas et, tourmenté par la faim, but de l’eau. Rejetant la crainte, il devint paisible et confiant, selon l’ordre du Roi des Prétas.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: The traveler cooks and eats, then drinks water with relief; his tense posture softens into calm as the preta-king’s command guarantees safety; the eerie court recedes into quiet order.
Dharma performed with trust (even amid fear) restores steadiness and opens the way for auspicious outcomes.
Not specified in this verse; it continues the episode that supports the tīrtha-māhātmya teaching.
Practical atithi-sevā: preparing food and providing water, done without fear and with composure.