Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

तत्र रात्रिं समासाद्य श्रांताः पांथाः समन्ततः । सुप्ताः स्थानानि संसृत्य गता निद्रावशं तथा

tatra rātriṃ samāsādya śrāṃtāḥ pāṃthāḥ samantataḥ | suptāḥ sthānāni saṃsṛtya gatā nidrāvaśaṃ tathā

Là, lorsque la nuit survint, les voyageurs, accablés de fatigue de toutes parts, s’étendirent à leurs places et tombèrent sous l’empire du sommeil.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
रात्रिम्the night
रात्रिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
समासाद्यhaving reached
समासाद्य:
Kriya-visheshaṇa (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद् (धातु) → समासाद्य (क्त्वा/ल्यप्)
Formअव्ययकृदन्त (ल्यप्/क्त्वान्त); पूर्वकालिक क्रिया 'having reached/arrived at'
श्रान्ताःtired
श्रान्ताः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रान्त (प्र-√श्रम् धातु → क्त/PPP)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्तृविशेषण
पान्थाःtravellers
पान्थाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपान्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय; परितः/सर्वतः-अर्थक क्रियाविशेषण (adverb)
सुप्ताःfell asleep / were asleep
सुप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु) → सुप्त (क्त/PPP)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्तरि 'having slept/being asleep'
स्थानानिplaces, spots
स्थानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
संसृत्यhaving gone to / having moved to
संसृत्य:
Kriya-visheshaṇa (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√सृ (धातु) → संसृत्य (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वान्त); पूर्वकालिक क्रिया 'having moved/approached'
गताःwent, proceeded
गताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (क्त/PPP)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्तरि 'having gone'
निद्रावशम्into the power of sleep
निद्रावशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिद्रा + वश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष: 'निद्रायाः वशः' (sleep's control)
तथाthus, likewise
तथा:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)

Sūta (Lomaharṣaṇa) — inferred for Nāgarakhaṇḍa tīrthamāhātmya narration

Scene: Night in the desert: weary travelers spread out, bedding down in a circle; dim firelight; vast starry sky; silence and exhaustion.

T
Travelers (pāṃtha)
N
Night (rātri)
S
Sleep (nidrā)

FAQs

Human vulnerability in travel underscores the need for dharma, vigilance, and reliance on divine grace earned through merit.

Not named in this verse; the chapter’s tīrtha frame remains Ānarteśvara and its sacred waters.

None; it narrates the travelers resting for the night.