Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

ततः प्रणम्य तां देवीं संप्रयाति पुनर्गृहम् । सैन्येन चतुरंगेण समंतात्परिवारितः

tataḥ praṇamya tāṃ devīṃ saṃprayāti punargṛham | sainyena caturaṃgeṇa samaṃtātparivāritaḥ

Puis, s’étant prosterné devant la Déesse, il repartait vers sa demeure, entouré de toutes parts par son armée aux quatre corps.

ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्ययम् (Adverb) तसिल्-प्रत्ययान्त; क्रम/अनन्तर्यवाचकम्
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तम् (Gerund/Absolutive), उपसर्गः प्र-
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); ताम् इति सर्वनाम्नः विशेष्यः
संप्रयातिdeparts/goes forth
संप्रयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular); परस्मैपदम्; उपसर्गाः सम्+प्र-
पुनःagain/back
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्ययम् (Adverb) पुनरावृत्तिवाचकम्
गृहम्home
गृहम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
सैन्येनwith an army
सैन्येन:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम् (Singular)
चतुरङ्गेणfourfold
चतुरङ्गेण:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम् (Singular); विशेषणम् सैन्येन; चतुरङ्ग-सेनायाम् (fourfold: elephants, chariots, cavalry, infantry)
समन्तात्on all sides
समन्तात्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय)
Formअव्ययम् (Adverb) दिशावाचकम् (from all sides)
परिवारितःsurrounded/escorted
परिवारितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु; √वृ with उपसर्ग परि)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past participle)

Deductive (Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic framing)

Type: kshetra

Scene: At the temple threshold, the king bows to the Devī; behind him the fourfold army—elephants, chariots, cavalry, infantry—waits in orderly formation as he departs.

T
The Goddess (Devī)
C
Caturaṅga-senā (fourfold army)

FAQs

Worldly power and protection are portrayed as secondary; the king’s true refuge is reverent surrender before the Goddess.

A Devī-abode within the Nāgara Khaṇḍa’s tīrtha circuit; the verse highlights the shrine as a royal destination of worship.

Bowing/prostration (praṇāma) to the Goddess as part of the pilgrimage observance.