तां देवीं मानुषी भूत्वा कथं स्तौमि महेश्वरीम्
tāṃ devīṃ mānuṣī bhūtvā kathaṃ staumi maheśvarīm
Étant devenue une simple femme humaine, comment pourrais-je louer cette Déesse, Maheśvarī ?
Viṣakanyā (inferred from the immediate dialogue sequence; explicit in the next verse)
Type: kshetra
Scene: A woman devotee stands with folded hands, head bowed, tears of humility; behind her towers the luminous, vast presence of Mahēśvarī, only partially visible, suggesting immeasurability.
True praise begins with humility—recognizing the vastness of the Divine beyond human speech.
The line occurs within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting, framing the Devī’s manifestation at a sacred āśrama/tīrtha (not named in this single verse).
No explicit rite is prescribed here; it introduces a devotional stuti context.