Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 75

तथाष्टगुणमैश्वर्यं यस्याः स्वाभाविकं परम् । निरस्तातिशयं लोके स्पृहणीयतमं सदा

tathāṣṭaguṇamaiśvaryaṃ yasyāḥ svābhāvikaṃ param | nirastātiśayaṃ loke spṛhaṇīyatamaṃ sadā

De plus, sa souveraineté suprême est pourvue des huit excellences, naturelles et innées ; dans le monde elle est sans pareille, et demeure à jamais la plus digne d’aspiration.

तथाthus; so
तथा:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: “thus/so”)
अष्टगुणम्eightfold (having eight qualities)
अष्टगुणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭa (संख्या) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; द्विगुसमास (numeral compound) — “eightfold/with eight qualities”
ऐश्वर्यम्sovereignty; lordly power
ऐश्वर्यम्:
Karma/Pradhana (Object or main noun/कर्म-प्रधान)
TypeNoun
Rootaiśvarya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन
यस्याःof whom; whose
यस्याः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी एकवचन (genitive singular)
स्वाभाविकम्natural; inherent
स्वाभाविकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvabhāvika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विशेषण
परम्supreme; highest
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विशेषण
निरस्तातिशयम्unsurpassed; with no superior
निरस्तातिशयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirasta (कृदन्त; नि√अस्/अस् धातु, क्त) + atiśaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; तत्पुरुषसमास (कर्मधारय-भाव: “whose excess is removed/without surpassing”)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (locative singular)
स्पृहणीयतमम्most desirable; most to be longed for
स्पृहणीयतमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootspṛhaṇīya (कृदन्त; √spṛh धातु, अनीयर्) + tama (प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; अतिशय (superlative)
सदाalways
सदा:
Kala (Temporal adjunct/काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time: “always”)

Viṣakanyā (the poison-maiden), concluding this segment of her hymn to Devī

Type: kshetra

Scene: A radiant Mahēśvarī enthroned in a luminous mandala, embodying eightfold excellences; devotees gaze upward in awe as the world’s measures fall away.

D
Devī
A
Aiśvarya (sovereignty)
A
Aṣṭaguṇa (eightfold excellences)

FAQs

The hymn teaches that Devī’s sovereignty is innate and incomparable; aligning one’s aspirations with her is presented as the highest aim.

This verse continues the Devī-stuti within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (Adhyāya 62); the tīrtha’s glory is expressed through praise of the presiding Divine Power rather than naming a site in this line.

No specific rite is mentioned; the focus is on devotional praise and theological affirmation.