Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

ततश्च दशमे प्राप्ते शत्रुभिः स महीपतिः । निहतो दिवसे सर्वैर्वेष्टयित्वा समन्ततः

tataśca daśame prāpte śatrubhiḥ sa mahīpatiḥ | nihato divase sarvairveṣṭayitvā samantataḥ

Et lorsque vint le dixième jour, ce roi fut tué par les ennemis, tous l’ayant encerclé de toutes parts.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = thereafter
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) = conjunction
दशमेon the tenth (day)
दशमे:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootदशम (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (दिवसादि-विशेषण), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; क्रमवाचक विशेषण
प्राप्तेhaving arrived/when arrived
प्राप्ते:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √प्राप् + क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle) विशेषण; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; (दशमे ... प्राप्ते) = when the tenth (day) had come
शत्रुभिःby the enemies
शत्रुभिः:
Kartr-karana (Agent-instrument/कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
महीपतिःthe king
महीपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक: मही + पति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समास: तत्पुरुष (महीनां पतिः = lord of the earth)
निहतःwas killed
निहतः:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिहत (कृदन्त-प्रातिपदिक; नि-√हन् + क्त)
Formकृदन्त (क्त, past passive participle) प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; कर्मणि प्रयोगार्थः (was slain)
दिवसेon the day
दिवसे:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (शत्रुभिः)
वेष्टयित्वाhaving surrounded
वेष्टयित्वा:
Kriya (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Root√वेष्ट् (धातु) + तुमुन्/क्त्वा (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त्वान्त/त्वान्त) = gerund; √वेष्ट् (to surround) ; अर्थ: वेष्टयित्वा = having surrounded
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana (Spatial/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = on all sides

Sūta (contextual continuation)

Scene: On the tenth day, enemies close in from every direction; the king, exhausted yet resolute, is struck down amid a ring of foes; banners droop, dust and blood mingle.

M
mahīpati (king)
Ś
śatravaḥ (enemies)

FAQs

Worldly power is fragile; Purāṇas underscore impermanence to direct the seeker toward dharma and sacred refuge.

Not stated in this verse; it is a turning point in the chapter’s narrative.

None.