यस्तस्याः प्रतिगृह्णाति पाणिं पार्थिवसत्तम । षण्मासाभ्यंतरे मृत्युं स प्राप्नोति नरो ध्रुवम्
yastasyāḥ pratigṛhṇāti pāṇiṃ pārthivasattama | ṣaṇmāsābhyaṃtare mṛtyuṃ sa prāpnoti naro dhruvam
« Ô le meilleur des rois, quel que soit l’homme qui accepte sa main en mariage, il rencontrera assurément la mort dans les six mois. »
Brāhmaṇas
Listener: pārthiva-sattama (the king)
Scene: A courtly scene: sages/wise counselors warn a king about a dangerous bride; the atmosphere is tense, with the king seated on a throne, attendants and lamps casting long shadows.
Dharma requires prudent action informed by wise counsel; ignoring grave warnings can hasten suffering and death.
No tīrtha is named in this verse; it is part of a narrative embedded within a tīrtha-māhātmya chapter.
None; the verse states a consequence tied to marriage with the viṣakanyā.