Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

एतानि देवसद्मानि मदीयानि नरो भुवि । यो यं काममभिध्याय पूजयेच्छ्रद्धयाऽन्वितः । प्रसादादेव युष्माकं तस्य तत्स्यादसंशयम्

etāni devasadmāni madīyāni naro bhuvi | yo yaṃ kāmamabhidhyāya pūjayecchraddhayā'nvitaḥ | prasādādeva yuṣmākaṃ tasya tatsyādasaṃśayam

«Ces sanctuaires divins sur la terre sont miens. Quel que soit le désir qu’un homme médite et, animé de foi, vénère ici pour l’obtenir, par votre seule grâce il l’atteindra assurément, sans aucun doute».

एतानिthese
एतानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd: Nom/Acc), बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण
देवसद्मानिdivine abodes/temples
देवसद्मानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + सद्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd: Nom/Acc), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां सद्मानि)
मदीयानिmy
मदीयानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमद् (अस्मद्) + ईय (तद्धित-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd: Nom/Acc), बहुवचन; सम्बन्धवाचक (possessive)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भूमि-सम्बद्ध)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
यम्whatever/which
यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (कर्म-विशेषण)
कामम्desire
कामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अभिध्यायhaving contemplated
अभिध्याय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअभि + ध्यै (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अन्वितःendowed (with)
अन्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्वित (कृदन्त; अनु+इ)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रसादात्from (your) grace
प्रसादात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
एवindeed
एव:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
युष्माकम्of you (pl.)
युष्माकम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
तस्यfor him/of him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
तत्that (result)
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
स्यात्would be/shall be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
असंशयम्undoubtedly
असंशयम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअ + संशय (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverbial accusative: 'without doubt')

A presiding deity of the tīrtha/temple (contextual, not explicitly named in the snippet)

Type: kshetra

Scene: A cluster of radiant shrines on earth is proclaimed ‘mine’; a devotee stands with offerings, mentally forming a desire, while brāhmaṇas/priests bestow blessings; the atmosphere suggests certainty of boon through grace.

FAQs

Faithful worship at a sanctified shrine, supported by divine grace, yields the intended fruit; śraddhā and prasāda are central.

The verse praises the local ‘devasadmāni’ (divine shrines) within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya context; the precise place-name is implied by the surrounding narrative.

Pūjā (worship) performed with śraddhā, while mentally focusing on one’s dhārmic desire (kāma) as the intention.