देवश्रेणिरियं राजन्या त्वयात्र विनिर्मिता । अस्याः पूजादिकं सर्वं करिष्यामः सदा वयम्
devaśreṇiriyaṃ rājanyā tvayātra vinirmitā | asyāḥ pūjādikaṃ sarvaṃ kariṣyāmaḥ sadā vayam
«Ô souverain, cette assemblée de divinités a été établie ici par toi. Nous accomplirons toujours tout son culte et les devoirs qui s’y rattachent.»
Brāhmaṇas
Type: kshetra
Scene: Brāhmaṇas indicate the ‘deva-śreṇī’—multiple sanctums with distinct deities—while promising perpetual pūjā; attendants arrange flowers, lamps, and vessels; the donor-king stands respectfully as founder.
The glory of a tīrtha is sustained through nitya-pūjā—regular worship that keeps the sacred presence active for all.
The tīrtha/kṣetra described in Nāgarakhaṇḍa Adhyāya 57; the verse emphasizes the established ‘deva-śreṇi’ rather than naming the locale.
Perpetual performance of pūjā and associated temple duties (pūjā-ādika).