ततः स पार्थिवस्तूर्णं वसिष्ठं मुनिपुंगवम् । समाहूयाब्रवीद्वाक्यं दूरस्थो विनयान्वितः
tataḥ sa pārthivastūrṇaṃ vasiṣṭhaṃ munipuṃgavam | samāhūyābravīdvākyaṃ dūrastho vinayānvitaḥ
Alors ce roi fit aussitôt venir Vasiṣṭha, le plus éminent des sages ; se tenant à distance avec humilité, il prononça ces paroles.
Narrator (contextual)
Scene: The king stands at a respectful distance before Vasiṣṭha, hands folded; Vasiṣṭha sits serene like a flame of tapas; the space between them visually encodes impurity and reverence.
True repentance expresses itself as humility and reverence toward dharma-teachers before seeking remedies for sin.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
No ritual is detailed here; it narrates the proper approach to a sage prior to receiving prāyaścitta.