Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 54

कस्यचित्त्वथ कालस्य क्रूर बुद्धिः स राक्षसः । ज्ञात्वा तं राक्षसीभूतमेकदाऽयुधवर्जितम्

kasyacittvatha kālasya krūra buddhiḥ sa rākṣasaḥ | jñātvā taṃ rākṣasībhūtamekadā'yudhavarjitam

Après un certain temps, ce Rākṣasa à l'esprit cruel, sachant qu'il était devenu un Rākṣasa et se trouvait une fois sans armes, saisit l'opportunité.

कस्यचित्of someone
कस्यचित्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकस्यचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोगानुसार (contextual)
तुindeed/and
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/विशेषार्थक (adversative/emphatic)
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle), अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
कालस्यof time
कालस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
क्रूरcruel
क्रूर:
विशेषण (Adjectival to बुद्धिः)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
बुद्धिःintelligence/mind
बुद्धिः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
राक्षसःa demon (rākṣasa)
राक्षसः:
कर्ता (Apposition to सः)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to implied main verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
तम्him
तम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
राक्षसीभूतम्having become a rākṣasī / transformed into a demoness
राक्षसीभूतम्:
विशेषण (Adjectival to तम्)
TypeAdjective
Rootराक्षसी (प्रातिपदिक) + भूत (कृदन्त; भू धातु, क्त)
Formसमासः (compound) राक्षसी-भूत (become a rākṣasī); नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग (contextual), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier of तम्)
एकदाonce
एकदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
अयुधवर्जितम्unarmed
अयुधवर्जितम्:
विशेषण (Adjectival to तम्)
TypeAdjective
Rootअयुध (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त; वर्ज् धातु, क्त)
Formसमासः (compound) अयुध-वर्जित (devoid of weapons); द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier of तम्)

Sūta (implied)

Type: kshetra

Scene: A lone king, momentarily without weapons, is observed from the shadows by a cruel rākṣasa who recognizes the chance to strike; the air feels tense, as if a sacred landscape holds its breath before violence.

R
rākṣasa
R
rājā (king)

FAQs

Cruelty looks for opportunistic moments; vigilance and dharma are tested precisely when one is vulnerable.

Not specified in this verse; it is connective narration within the chapter’s tīrtha-mahātmya.

None.