Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

न सूक्ष्ममपि संप्राप्तं छिद्रं तेन दुरात्मना । वसिष्ठविहिता रक्षा सत्रे तस्य महीपतेः

na sūkṣmamapi saṃprāptaṃ chidraṃ tena durātmanā | vasiṣṭhavihitā rakṣā satre tasya mahīpateḥ

Même la plus infime faute ne put être trouvée par cet être au cœur mauvais, car la protection prescrite par Vasiṣṭha veillait sur le satra sacrificiel du roi.

not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः (negation particle)
सूक्ष्मम्even subtle
सूक्ष्मम्:
Karma (Object qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (छिद्रम्)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक-निपातः (particle: even/also)
संप्राप्तम्was obtained/found
संप्राप्तम्:
Kriya (Predicative participle/कृदन्त-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘प्राप्तम्’ = obtained/found
छिद्रम्a flaw
छिद्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootछिद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तेनby him
तेन:
Karana (Agent-instrumental/तृतीया)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम
दुरात्मनाby the wicked one
दुरात्मना:
Karana (Instrumental/तृतीया)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषणवत् (तेन इत्यस्य)
वसिष्ठविहिताordained by Vasiṣṭha
वसिष्ठविहिता:
Karta (Subject qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवसिष्ठ + विहित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषणम् (रक्षा); समासः: तत्पुरुष (वसिष्ठेन विहिता)
रक्षाprotection, safeguard
रक्षा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सत्रेin the sacrificial session
सत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
महीपतेःof the king
महीपतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Scene: Vasiṣṭha stands near the yajña-fire, right hand raised in blessing; a luminous protective circle surrounds the satra. The rākṣasa recoils, unable to detect any breach.

V
Vasiṣṭha
M
Mahīpati (king)
D
Durātman (unspecified antagonist)

FAQs

A rite performed under the guidance of a realized ṛṣi is shielded; spiritual authority protects dharma from corruption.

The broader Tīrthamāhātmya section is the setting; this verse itself focuses on yajña-protection rather than naming a tīrtha.

Rakṣā (protective safeguarding) instituted by Vasiṣṭha for the satra.