एतस्मिन्नंतरे तत्र हाहाकारो महानभूत् । भक्ष्यमाणेषु विप्रेषु राक्षसैर्बलवत्तरैः
etasminnaṃtare tatra hāhākāro mahānabhūt | bhakṣyamāṇeṣu vipreṣu rākṣasairbalavattaraiḥ
À cet instant même, un grand cri de détresse s’éleva en ce lieu, tandis que les rākṣasas, plus puissants, se mirent à dévorer les sages brāhmaṇas.
Deductive (narratorial voice within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; explicit speaker not in snippet)
Type: kshetra
Scene: A sacred grove or riverside hermitage erupts in panic; brāhmaṇa sages in white garments are seized by fierce rākṣasas; disciples cry out; sacrificial fires flicker amid chaos.
When dharma is violated, collective anguish becomes the turning point that summons righteous protection and re-establishes sacred order.
The verse is embedded in a tīrtha-māhātmya chapter, but the tīrtha name is not stated in this line.
None; it narrates the crisis during the yajña.