Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

षडक्षरं जपेद्यस्तु महायोगिपुरः स्थितः । मंत्रं तस्य भवेच्छ्रेयः षङ्गुणं राजसूयतः

ṣaḍakṣaraṃ japedyastu mahāyogipuraḥ sthitaḥ | maṃtraṃ tasya bhavecchreyaḥ ṣaṅguṇaṃ rājasūyataḥ

Mais celui qui, demeurant à Mahāyogipura, récite le mantra de six syllabes, voit pour lui son bienfait devenir six fois supérieur à celui du sacrifice Rājasūya.

षडक्षरम्the six-syllabled (mantra)
षडक्षरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootषट् (संख्या-प्रातिपदिक) + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षड् अक्षराणि यस्य तत् = षडक्षरम् (द्विगुः)
जपेत्should recite
जपेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचकः
तुindeed / but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक (emphatic/contrastive particle)
महायोगिपुरःin front of/at the great yogi’s city (temple precinct)
महायोगिपुरः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहायोगिन् (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषः; प्रथमा (as indeclinable-like form in -पुरः), एकवचन; महायोगिनः पुरम्/पुरः (महायोगिपुरः)
स्थितःstanding
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘standing/being situated’
मन्त्रम्mantra
मन्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्यof him / for him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
भवेत्would be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
श्रेयःthe highest good / merit
श्रेयः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
षङ्गुणम्sixfold
षङ्गुणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootषट् (संख्या-प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; षड्गुणम् इति (द्विगुः), ‘sixfold’ (qualifying श्रेयः)
राजसूयतःthan the Rājasūya (sacrifice)
राजसूयतः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootराजसूय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

Brahmasaṃbhava Muni (deduced from concluding verse of the passage)

Tirtha: Mahāyogipura

Type: kshetra

Scene: A yogic pilgrim seated near the main shrine of Mahāyogipura, counting beads, radiance forming six luminous syllables around him; in the distance, a grand Rājasūya scene fades, indicating japa’s superiority.

M
Mahāyogipura
Ṣaḍakṣara Mantra
J
Japa
R
Rājasūya

FAQs

Inner practice (mantra-japa) performed in a sanctified place is valued even above grand royal sacrifices.

Mahāyogipura (in the Rudrāvarta tīrtha context).

Japa of a “six-syllabled mantra” while residing/being present in Mahāyogipura.