शापं दुर्वाससा दत्तं राज्यं स्वं सहितैः सुतैः । सस्मार स नृपश्रेष्ठस्ततः प्रोवाच नंदिनीम्
śāpaṃ durvāsasā dattaṃ rājyaṃ svaṃ sahitaiḥ sutaiḥ | sasmāra sa nṛpaśreṣṭhastataḥ provāca naṃdinīm
Le meilleur des rois se remémora la malédiction donnée par Durvāsas—par laquelle il avait perdu son royaume avec ses fils—puis il s’adressa à Nandinī.
Narrator (Purāṇic narration; contextually Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)
Type: kshetra
Scene: A newly restored king, still shaken, stands with folded hands before a gentle divine cow (Nandinī), his face showing remorse as he recalls Durvāsas’ curse and the loss of his sons and kingdom.
Even royal power is fragile under adharma and ṛṣi-śāpa; remembrance and humility become the doorway to liberation through a holy site’s grace.
The passage belongs to the Camatkārapura-kṣetra māhātmya within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (explicitly named in the subsequent verses).
No direct ritual is stated in this verse; it sets the narrative context for the later praise of worship and tīrtha-merit.